Two fixes in one commit:
1. Terminology: ozadnji proces → proces v ozadju
- More natural Slovenian — noun inflects, prepositional phrase stays fixed
- 60 replacements across 19 sl/ files
- Glossary header updated to match
- Reverts the bad merge that restored "demon" in glasspane.md and
task-board.md (including enouporabniški→enonajemniški fix)
- Forms: proces v ozadju / procesa v ozadju / procesu v ozadju /
procesom v ozadju / procesov v ozadju
2. New wiki page: daemon-not-demon (EN + SL)
- Explains the FreeBSD daemon (Beastie mascot, helper spirit) vs
Slovenian demon (devil, bad spirit)
- Documents the decision to use proces v ozadju in Slovenian
- Confirms daemon (with a) is the only English spelling in Colibri
- Linked from both EN and SL wiki indexes
- New page: docs/guide/sl/reference/okrajsave.md (15 abbreviations
explained in plain Slovenian — LLM, JSON, JSONL, ACL, PF, NAT,
ZFS, API, HTTPS, TCP, SHA, BCP, ISO, UI, VPS)
- Linked from reference index
- First occurrence of each abbreviation in every Slovenian page
now links to the glossary
- Fix broken ./install/ link (English + Slovenian)
- requirements title: 'Zahteve' → 'Osnovne zahteve'
- prettier-clean